Як навчитися запам’ятовувати (Навчання)

Як навчитися запам’ятовувати (Навчання) – Статті на Группи. ру Як навчитися запам’ятовувати

У статті розповідається, як за допомогою чотирьох простих прийомів навчитися запам’ятовувати будь-яку інформацію.

1.Степень бажання / мотивація вивчення.

Зрозуміло, що ми мотивацію тактично збільшити не зможемо, тобто зможемо, але це вже буде глибока стратегія – вчити мені мову, щоб в найближчому шоп-турі “скільки коштує” запитати, чи для нормальної імміграції TOEFL здавати. Різниця принципова.

2. Емоційність інформації, що запам’ятовується.

Емоційність підняти можна різними методами – візуальним (намалювати картинку до слова, і потім “зняти” власні відчуття, хай не сильні, але все ж краще, ніж “голе” слово), виписувати пропозиції, фрази, будувати літерні (мнемонічні) асоціації, створювати нові контексти.

Тут можна почерпнути багато чого ефективно працюючого. Але. Намалювати картинку не так-то просто, і не до всіх слів її взагалі можна придумати. А придумавши – вже можна не намалювати навіть схематично. Особисто я малював маленькі піктограми 2х1 або 2х2 сантиметри. Моя практика малювання

1000 таких картинок показує, що:

Не так просто можна придумати оригінальну картинку. Безумовно здатність до фантазії тут росте, але особисто я відчув тільки перший стрибок у здатності до асоціації, далі рівень чомусь не ріс. І в будь-якому випадку треба час.
Малювати виходить досить довго, нехай навіть схематично і дуже невелика “твір”.
Іноді стопор і придумати вже нічого не можеш. Наприклад, irrevocable. Або намалювати картінуку до bland. dramatic.

Дивно, але деякі слова як би схильні до незапомінанію. Візьмемо irrevocable. і ir – і re – і vocable. а не запам’ятовувалося дуже довго. Справа в тому, що базисне слово зовсім не vocable. а revoke.

Мій колега розповів кумедний рецепт: візьміть слово reappear і розріжте навпіл рівно посередині. Всі залишився ви можете присвятити “збиранню груш”.

Reappear – reap + pear.

Reap – збирати урожай, пожинати, отримувати результат.

pear – груша.

речі, Шекспір??(Shakespeare) так той взагалі груші не збирав, а просто тряс. Або, під іншим кутом зору, войовничо потрясав списом. Кому що.

(shake – трясти, spear – спис)

Новизна та актуальність інформації теж вносять свій внесок у справу емоційності. Коли приїжджаєш в країну-носій мови, то буквально все навколо стає актуальним у мовному плані, з’являється сильний мотив влитися в нове життя. На рівні емоцій не хочеться відчувати себе німим ні в іншій країні, ні при спілкуванні з іноземцем. Щоправда, умови для мовної актуальності треба ще створити.

При читанні я постійно виписував фрази з пропозицій. Якщо фраза «не виходила” (наприклад, “he said inadvertently” для фрази ну ніяк не годиться), то брався тлумачний словник LONGMAN’s Acve Study Dictionary of English і там підглядати прикладів застосування. Згодом виявилося, що є досить багато пристойних навчальних словників – там самих слів досить небагато, близько 2-4 тисячі, зате як правило існують контексти до них. Корисна річ.

Дуже рекомендую саме тлумачний Лонгмен, бо наприклад словник Хорнбі (Hornby) не блищить простотою мови, та й з прикладами у нього туговато; Оксфордські словники взагалі використовувати страшно – пояснення слів там даються термінами на рівні невідомості самого невідомого слова. А в багатьох Лонгменах тлумачення дається в основному вибіркою з 2000 слів, що дуже полегшує роботу. До речі, краще витратитися на гарне видання, чим все життя гортати репринт в тритомнику радянської туалетного паперу. Саме такий словник Хорнбі у мене лежить, і саме тому лежить. Коли гортаєш словник до 100 разів на день, то хочеться, щоб його було приємно брати в руки.

Що стосується нових контекстів слів, то сам я їх поки цілеспрямовано не створював – знаходив у словнику, т. к. вживання прийменників річ така, що не вгадаєш як їх найправильніше «приклеїти». Але проте, думаю це практикувати найближчим часом.

Існує такий комбінаторний словник, де даються типові варіанти використання слів, їх оточення. У мене виявився представник цього класу: The BBI Combinatory Dictionary of English by Benson, Benson, Ilson. Словник кілька «сухуватий» – мало і слів взагалі, і прикладів до них, набагато краще заглядати в тлумачний і звідти небудь виписувати. Це скоріше антиприклад.

3. Логічність запоминаемого

Логічність підвищити складно, та й важко тут з логікою в окремо взятому слові, без контексту, синонімів і антонімів. Можна пробувати різні асоціації, будувати мнемонічні ряди.

Наприклад:

Brass – начальство пливе брасом.

Bland – схоже на blank. blank схоже на blanket. а воно схоже в свою чергу на banquet. а банкет на фуршет, фуршет нагадує щось емоційно приємне – от і емоції з’явилися, значить і запам’ятовувати легко.

Будувати мнемонічні асоціації безумовно добре, але енергії на такі асоціації йде до неможливості багато. і не можна працювати з ними взагалі в деякому заданому ритмі. Багато чого взагалі не хоче влазити ні в які асоціації. Шкода, ефективність запам’ятовування тут, думаю, найвища.

Втім, справа в тому, що треба витратити досить пристойний час на самонавчання асоціаціям, мені навіть колись таке пропонували. З картинками багато простіше і научіння йде значно швидше, але і якість відтворення слів страждає.

4. Число повторень.

Концептуально дуже легко збільшити число повторень, ніхто навіть сперечатися не буде. Правда, досить багато доводиться витрачати часу. Я брав порції по 50-70 слів; поки «розмалюєш» одну таку порцію в картинках. словом, доводилося своє “образотворче мистецтво” ділити на декілька заходів.

Думаю, що багато які вивчають мову підозрюють про существаніі усіляких асоціативних речей. Але чомусь результати вельми різні (розглядаємо тільки словниковий запас, тут здатність до мови та інші речі досить сильно нівелюються). Думаю, справа саме в повторенні.

Одноразове навчання – коли подивився і запам’ятав назавжди – можливо тільки в теорії психології, а на практиці – у щурів з імплантованими електродами. Так, запам’ятовують, так, одноразово. Але, думається, нам поки рано робити настільки стрімкі кроки 😉

З іншого боку, знаю багатьох професійно працюють з мовою, хто ніяких ідей по «емоціонірованіе» свідомо не використав. Більш того, цілеспрямованого повторення матеріалу теж як би не спостерігалося, але ж залишається нецілеспрямований повтор – він і зробило свою справу. Кажуть: “Зустрічаю слово в тексті – і воно саме запам’ятовується… якщо зустрічаю ще пару разів”. Правда, ефективність такого “методу” мені не подобається.

Incoming search terms:

  • як можна навчитися мнемоніки

_0.31MB/0.00436 sec